首页> 外文OA文献 >Analisis Makna dan Pembagian Penggunaan Adverbia “Taihen dan Totemo” dalam Kalimat Bahasa Jepang 日本語文における副詞「大変」および「とても」の意味使い分けの解析
【2h】

Analisis Makna dan Pembagian Penggunaan Adverbia “Taihen dan Totemo” dalam Kalimat Bahasa Jepang 日本語文における副詞「大変」および「とても」の意味使い分けの解析

机译:副词“ Taihen dan Totemo”,达兰·卡利玛特·巴哈萨·杰邦的副词“ Taihen dan Totemo”的分析日语句子中副词“ difficult”和“ very”的含义和用法

摘要

I. ABSTRAK 本研究は日本語文における副詞「大変」および「とても」に集中する。この副詞はインドネシアに翻訳すると同じ意味だが、使い分けが大変違うから、日本語学習者にとってはすごく難しいことで、文を作るときよく間違ってしまう可能性が高い。そこでこのテーマを選んで、研究することにした。本研究は日本語の「大変」および「とても」と言う副詞の意味、用法、使い分け、に関することを明らからかにすることを目的とする。データを集める方法は教科書に載せている例文を集めて、それからデスクリプションの理論に基づいて分析する。 分析の結果は「大変」と言う副詞は先ず、程度がはなだしいことを表す。ややかたい表現で話しことばでは「とても」「すごく」のほうがよく使われる。次に普通ではない、意外なものごとに対して使う。プラス評価にもマイナス評価にも使われる。それから、程度がはなはだしいことを誇張する様子を表す。程度がはなはだしいことを誇張的に表し、話者の慨嘆.驚き.感動.丁重などの暗示がこもる。この「たいへん」は「とても」「ひじょうに」「たいそう」が似ているが、「とても」はかなりれせいな表現で、誇張を暗示はない。「ひじょうに」はややかたい表現で、公式の発言などによく用いられる。「たいそう」はやや古風な表現だ。 ところが「とても」と言う副詞は先ず、決まった言い方を伴う副詞。否定を伴う言い方。どうしても無理だという気持ち。次に後ろに打消しや否定の表現を伴って、可能性がまったくない様子を表す。ややマイナスイメージの語。 なお、この研究の成果が日本語教育現場に多少なりとも役立てばと思っている。
机译:I. ABSTRAK这项研究集中于日语句子中的副词“ wa”和“ wa”。该副词的含义与翻译成印度尼西亚语时的含义相同,但是对于日语学习者来说却有很大不同,因为用法非常不同,并且他们在造句子时很可能会犯错误。所以我决定研究这个主题。这项研究的目的是弄清楚日语中副词“ taku”和“ taku”的含义,用法和用法。收集数据的方法是收集教科书中的例句,然后根据描述理论对其进行分析。分析的结果是,副词“难”首先表明程度是中等的。口语中经常使用“非常”和“非常”,但表达有些困难。然后将其用于异常和意外的事情。它用于正面和负面评估。然后,它显示程度如何被夸大。夸张程度,说话者的re悔。惊喜印象深刻。有很多暗示,例如礼貌。 “ taihen”类似于“ very”,“ very many”和“ great”,但是“ very”是一种相当微妙的表达,并不意味着夸大其词。 “ Hijoni”是一个相当硬的表达,通常用于官方声明。 “ Taiso”是一种过时的表达。但是,说“很多”的副词是带有固定短语的副词。措辞带有否认。感觉这是不可能的。接下来,它后面带有取消和拒绝的表达,这表明没有可能性。带有略微负面形象的单词。我希望这项研究的结果将对日语教育有所帮助。

著录项

  • 作者

    Maumina, Abdul Reza;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ID
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号